Poemus

Чернителям некоторых моих трактатов — Джон Мильтон

Назвал я «Тетрахордом» свой трактат.
Он нов по мысли и не прост по слогу.
Таких, кому он по зубам, немного,
А дюжинные книжники вопят,

Название коверкая стократ:
«Сам черт сломает на заглавье ногу!»
И в Майл-энд-Грин, на книгу глянув строго,
Идут гулять, хоть, право же, навряд

Шершавей это слово, чем Колкитто,
Гэласп, Макдбннел, Гордон — имена,
Которые теперь столь знамениты.

О сэр Джон Чик, скорей воспрянь от сна
И, взяв язык Гомера под защиту,
Его в правах восстанови сполна!

Им же

Как только я призвал свой век восстать
И, сбросив путы, обрести свободу,
Псы и ослы, — а им нет перевода, —
Галдеж повсюду подняли, под стать

Тем недругам Латоны, коим стать
Лягушками пришлось в былые годы.
Ведь ждать признанья от такого сброда —
Что бисер перед свиньями метать.

Они кричат о вольности, но воля
Созвучна своеволию для них,
И правда им страшней оков былых.

Будь добр и мудр, коль жаждешь лучшей доли,
Иль захлебнется край отцов твоих
В пучине бед, невиданных дотоле.

Нашли ошибку?

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста стихотворения «Чернителям некоторых моих трактатов» и нажмите Ctrl+Enter.

Другие стихи автора
Комментарии читателей 0