Меня навещает помощник градоправителя Чэнду Сюй девятый
На вечерней заре,
В деревенском моем захолустье,
Ты заходишь со свитой
Под кровлю убогого дома.
Нашей дружбы начало
Меня избавляет от грусти,
Но стыжусь, что не в силах
Устроить, как должно, приема.
Оценив тишину
И бамбук, что посажен рядами,
Позабыв о делах,
Ты гуляешь под ясной луною.
О, когда же ты снова
Придешь любоваться цветами,
Что распустятся скоро
Над тихою гладью речною?